2013年4月12日 星期五

5個德國


Europe map
德國這個民族有很多名稱,一般人都知道英文是Germany,但法文、德文等等,就不是人人都知道了。法文是L'Allemange,德文是Deutschland,一看便知道三個字的語源是風馬牛不相及了,你說奇不奇怪       

除了上述三個名稱,還有另外兩個名,一個是讀歷史時常讀到的普魯士Prussia,另一個是二次大戰時出現的魏馬共和國Weimar Republic  。所以,綜合而言,德國有5個名稱:1)Germany;2)L'Allemange;3)Deutschland;4)Prussia;5)Weimar Republic 。.      
現在簡介一下:

1)Germany--首先要注意一點,Grman是日耳曼民族,若寫成小楷便是german雙子座,雖然拼法相同,但兩者其實是沒關係的。有學者認為Grman最早的意思是noisy嘈吵(唉!?難道袓先是香港人?),來自古愛爾蘭語garim,即是英文的shout叫喊。又有人認為是來自neighbour(鄰人)的愛爾蘭文gair。(德國人真被愛爾蘭人玩死了!)現代德文確有Geräusch一字的確是解作嘈雜聲呢。.      

2)L'Allemange--它和Germany並非同義詞,來自法文Allemans阿勒曼人,是由德文all(全部)及Mann(男人),構成,意思是regroupement de tous le hommes.(由所有男人組成)。Alemans的英文是Alemanni。簡單的說就是all man了。但又有一說Al是拉丁文alius(英文else),解the others(其他),因為她是一個很大的部落聯盟。所以,Allemans可能是foreign man(外國人)。德文all作名詞All是太空或宇宙,Mann是男人,Frau是女人。.      

3)Deutschland--來自German中的一個部落Teutores,是拉丁文,古老的高地德語(Old High German是)doit,從原始印歐語(Proto-Indo-European)teuta而來,解people(人民),後來又再演變成Dutch,是Old High German的duit-isc(英文belong to the people(屬於人民的東西)。現代德語的人民是Volk。(德文凡名詞要大寫)反而Teutone是指典型德國人,帶貶意 。 後面再加上 land(country)"國家",Deutschland便是(country of people)"人民的國家"了。

4)Prussia--中古拉丁文為Borussi,後來變成Prusi,一個被日耳曼的十字軍征服的立陶宛(Lithuania)民族,來自拉丁文Po-Rus,即是英文的(the land)Near the Rusi(Russians)(在俄羅斯附近(的地方))。難怪Prussia和Russia這麼相似了。(德文的近是nabe。).      

5)Weimar Republic --德文全名是Weimarer Republik,這是很後期才有的。1919至1933年其間的名稱,是德國的共和政體時代。位於德國Thuringia(圖一中間紅色地方)中的一個叫Weimar(圖二深紅色地方)的城市,在1919年的德國憲法是在那裏起草的。此名稱是源於Old High German的wih,即是英文holy(神聖),加上mari,即是英文the lake(湖)。所以,Weimar 就是holy lake(聖湖)。到了現代,德文的holy是heilig,lake是see。但德文聖誕節Weihnacht却來自wih,nacht是解夜晚。 
Germany map
圖一
Weimar map
圖二
德國的眾多名稱見證了這個民族的故事。

1 則留言:

  1. 哇,我住在德國,你對德國的知識很淵博。既然德國的、德語的是deutsch我認為英國人/語也應該把德國人叫做dutch,把荷蘭人/語叫做netherlandish. 你有時間的話,也歡迎看一下我的博客;-): clevercantonese.wordpress.com

    回覆刪除